International not for profit foundation promoting research and education, humanitarian activities, social and sport initiatives addressed to increase public venous and lymphatics awareness.
VENOUS & COMPRESSION AWARENESS QUESTIONNAIRE
for NON – HEALTH PROFESSIONALS
Answer to the following 18 True/False questions regarding your venous awareness.
An EXTRAORDINARY RAFFLE PRIZE
will be given among all the ones who will have filled in the questionnaire.
In 2015, the Lancet, one of the most important scientific journals, reported that venous thromboembolism still represents the leading cause of preventable hospital deaths. Given that recognition of the signs and symptoms of this venous disease is key to prevention of a fatal outcome, raising of awareness among both the public and medical professionals is of the utmost importance. A full call to arms against this venous disease is crucial. Based on this call, Venous World International Network foundation (vWIN) created two veonus awareness questionnaires: one for the health professionals and one for the public. The answers to the the 18 questions are automatically provided with the questionnaire, together with pertinent literature references. All the ones who fill in the questionnaires are eligible for a raffle prize, in the form of a trip to the next vWIN international event (Latin America, USA, Europe, Asia), based on the winner choice.
En el año 2015, Lancet, una de las más importantes revistas científicas, informó que el tromboembolismo venoso representa todavía la primera causa de muerte hospitalaria prevenible. Dado que el reconocimiento de los signos y síntomas de esta enfermedad venosa es clave en la prevención de un resultado fatal, promover la toma de conciencia tanto entre el público en general como entre los profesionales médicos es de la mayor importancia. Un pleno compromiso de protegernos de esta enfermedad venosa es crucial. Basados en este compromiso, La Fundación de la Red Mundial Internacioanl en enfermedades venosas (vWIN) ha creado dos cuestionarios de concientización: uno para los profesionales de la salud y uno para el público en general. Las respuestas a las 18 preguntas se encuentran online al final de los mismos cuestionarios. Todas las personas que completan los cuestionarios participarán del sorteo por un viaje al próximo evento Internacional de la Red vWIN foundation (Latin America, USA, Europe, Asia) de acuerdo con la voluntad del ganador.
Nel 2015, il Lancet, una delle più prestigiose riviste scientifiche al mondo, ha relazionato circa il tromboembolismo venoso quale causa principale di decesso prevedibile ospedaliero. Un adeguato stile di vita e l’utilizzo di strumenti preventivi/terapeutici adeguati sono fondamentali, quanto la necessità di far crescere la consapevolezza della patologia venosa, tanto fra il personale sanitario quanto fra il pubblico. La Venous World International Network foundation ha risposto a tale chiamata creando due questionari: uno dedicato al personale sanitario, uno dedicato al pubblico. Le 18 domande trovano le relative risposte al termine del questionario online. Coloro i quali risponderanno al questionario parteciperanno all’estrazione annuale di un viaggio educazionale, con destinazione in uno dei prossimi eventi internazionali della vWIN (Latin America, USA, Europe, Asia), in base alla volontà del vincitore.
“Thromboembolism: an under appreciated cause of death” Lancet 2015; (2);393
You must specify an email address.
You must fill out this field.
You must specify a text.
You must fill out this field.
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading...
You must sign in or sign up to start the quiz.
You have to finish following quiz, to start this quiz:
Results
0 of 18 questions answered correctly
Time has elapsed
You have reached 0 of 0 points, (0)
Average score
Your score
Categories
Not categorized0%
Congratulations!
You have successfully completed the questionnaire.
An extraordinary raffle prize will be given among all the participants once a year: flight stipend and accommodation to attend one of the International educational events of the vWIN foundation in USA, Latin America, Europe or Asia, based on the winner choice.
Per chi soffre di vene varicose camminare fa bene.
Correct
Bahk JW Relationship between prolonged standing and symptoms of varicose veins and nocturnal leg cramps among women and men.
Ergonomics. 2012;55(2):133-9.
Prolonged standing may be an important risk factor for varicose veins.
Una prolongada posición de pie puede ser un importante factor de riesgo para las várices.
L’immobilità eretta prolungata può rappresentare un importante fattore di rischio per le vene varicose.
Incorrect
Bahk JW Relationship between prolonged standing and symptoms of varicose veins and nocturnal leg cramps among women and men.
Ergonomics. 2012;55(2):133-9.
Prolonged standing may be an important risk factor for varicose veins.
Una prolongada posición de pie puede ser un importante factor de riesgo para las várices.
L’immobilità eretta prolungata può rappresentare un importante fattore di rischio per le vene varicose.
Question 2 of 18
2. Question
Obesity is a risk factor for varicose veins.
La obesidad es un factor de riesgo para las várices.
L’obesità è un fattore di rischio per la patologia venosa delle gambe.
Correct
Clark A Epidemiology and risk factors for varicose veins among older people: cross-sectional population study in the UK.
Phlebology. 2010 Oct;25(5):236-40
Trunk varices occur more commonly in obese patients.
Las várices troculares aparecen más frecuentemente en pacientes obesos.
Le varici si riscontrano più facilmente in soggetti obesi.
Incorrect
Clark A Epidemiology and risk factors for varicose veins among older people: cross-sectional population study in the UK.
Phlebology. 2010 Oct;25(5):236-40
Trunk varices occur more commonly in obese patients.
Las várices troculares aparecen más frecuentemente en pacientes obesos.
Le varici si riscontrano più facilmente in soggetti obesi.
Question 3 of 18
3. Question
Strange feeling on your leg? A sonographic investigation is not useful.
Si sientes una extraña sensación en la pierna una evaluación con ecodoppler no es útil.
In caso di strani sintomi alle gambe un’ecografia alle vene non serve.
Correct
Gloviczki P The care of patients with varicose veins and associated chronic venous diseases: Clinical practice guidelines of the Society for Vascular Surgery and the American Venous Forum
J Vasc Surg 2011;53(5);2-48
A complete history and detailed physical examination is to be complemented by duplex ultrasound scanning of the deep and superficial veins (GRADE 1A).
Un exámen físico detallado y una historia clínica completa deben ser complementados con un estudio de ecodoppler de venas profundas y superficiales (GRADO 1A).
Una raccolta anamnestica ed un’ accurata visita devono essere associate ad un eco-color-Doppler nella valutazione della patologia venosa superficiale e profonda (GRADO 1A).
Incorrect
Gloviczki P The care of patients with varicose veins and associated chronic venous diseases: Clinical practice guidelines of the Society for Vascular Surgery and the American Venous Forum
J Vasc Surg 2011;53(5);2-48
A complete history and detailed physical examination is to be complemented by duplex ultrasound scanning of the deep and superficial veins (GRADE 1A).
Un exámen físico detallado y una historia clínica completa deben ser complementados con un estudio de ecodoppler de venas profundas y superficiales (GRADO 1A).
Una raccolta anamnestica ed un’ accurata visita devono essere associate ad un eco-color-Doppler nella valutazione della patologia venosa superficiale e profonda (GRADO 1A).
Question 4 of 18
4. Question
Graduated stockings aren’t useful in long-standing up workers.
Las medias elásticas de compresión graduada no son útiles si trabajas de pie durante largos períodos de tiempo.
Per chi lavora tutto il giorno in piedi le calze elastiche non servono a molto.
Correct
Partsch H Compression stockings reduce occupational leg swelling.
Dermatol Surg. 2004 May;30(5):737-43;
Calf-length compression stockings with a pressure range between 11 and 21 mmHg are recommended for people with a profession connected with long periods of sitting or standing.
Se recomiendan medias cortas de compresión con un rango de presión entre 11 y 21 mmHg para la gente con ocupaciones que exigen largos períodos de tiempo en posición sentada o de pie.
Gambaletti a compressione graduata esercitanti una pressione fra 11 e 21 mmHg sono raccomandati nelle professioni associate ad una stazione eretta prolungata.
Incorrect
Partsch H Compression stockings reduce occupational leg swelling.
Dermatol Surg. 2004 May;30(5):737-43;
Calf-length compression stockings with a pressure range between 11 and 21 mmHg are recommended for people with a profession connected with long periods of sitting or standing.
Se recomiendan medias cortas de compresión con un rango de presión entre 11 y 21 mmHg para la gente con ocupaciones que exigen largos períodos de tiempo en posición sentada o de pie.
Gambaletti a compressione graduata esercitanti una pressione fra 11 e 21 mmHg sono raccomandati nelle professioni associate ad una stazione eretta prolungata.
Question 5 of 18
5. Question
Graduated Elastic Stockings expressed in mmHg or in deniers are equally effective.
Las medias de compresión graduada expresadas en mmHg o el dinero son igualmente eficaces.
Le calze a compressione graduata espresse in mmHg o in denari sono ugualmente efficaci.
Inherited hypercoagulable conditions are present in a large proportion of patients with venous thromboembolic disease.
Las condiciones hereditarias de hipercoagulación están presentes en una gran proporción de pacientes con enfermedad venosa tromboembólica.
Stati di ipercaogulabilità genetica sono presenti in una grande proporzione dei pazienti affetti da trombosi venosa.
Question 8 of 18
8. Question
Pregnancy is not a risk factor for venous disease.
El embarazo no es un factor de riesgo para la enfermedad venosa.
La gravidanza non rappresenta un fattore di rischio per la patologia venosa.
Correct
Pabinger I Thrombosis during pregnancy: risk factors, diagnosis and treatment
Pathophysiol Haemost Thromb. 2002 Sep-Dec;32(5-6):322-4.
The risk of VTE is five times higher in a pregnant woman.
El riesgo de Tromboembolismo venoso es cinco veces más alto en la mujer embarazada.
Il rischio trombo-embolico è 5 volte maggiore in una donna gravida.
Incorrect
Pabinger I Thrombosis during pregnancy: risk factors, diagnosis and treatment
Pathophysiol Haemost Thromb. 2002 Sep-Dec;32(5-6):322-4.
The risk of VTE is five times higher in a pregnant woman.
El riesgo de Tromboembolismo venoso es cinco veces más alto en la mujer embarazada.
Il rischio trombo-embolico è 5 volte maggiore in una donna gravida.
Question 9 of 18
9. Question
Your leg is turning red: the first specialist to call is the dermatologist.
Si esperimentas un cambio de color en la pierna el primer especialista en consultar es el dermatólogo.
Qualora vi siano cambi di colore della gamba bisogna contattare per primo il dermatologo.
Correct
Bandyopadhyay G Deep vein thrombosis.
J Indian Med Assoc. 2010 Dec;108(12):866-7
The symptoms of deep vein thrombosis in the legs are pain, swelling and redness of the part. A vascular consult is required.
Los síntomas de trombosis venosa profunda en las piernas son dolor, hinchazón y enrojecimiento de esas partes. Se requiere la consulta vascular.
I sintomi della trombosi venosa profonda nelle gambe includono dolore, gonfiore e arrossamento. Il primo specialista da consultare è un esperto di patologia vascolare.
Incorrect
Bandyopadhyay G Deep vein thrombosis.
J Indian Med Assoc. 2010 Dec;108(12):866-7
The symptoms of deep vein thrombosis in the legs are pain, swelling and redness of the part. A vascular consult is required.
Los síntomas de trombosis venosa profunda en las piernas son dolor, hinchazón y enrojecimiento de esas partes. Se requiere la consulta vascular.
I sintomi della trombosi venosa profonda nelle gambe includono dolore, gonfiore e arrossamento. Il primo specialista da consultare è un esperto di patologia vascolare.
Question 10 of 18
10. Question
Postural defects can influence venous return.
Defectos posturales pueden afectar el retorno venoso.
Una cattiva postura influenza la salute delle vene delle gambe.
Correct
Uhl JF Static foot disorders: a major risk factor for chronic venous disease?
Phlebology. 2012 Feb;27(1):13-8.
Static disorders of the foot can be considered as an important risk factor that negatively affects CVD.
Trastornos estáticos del pie pueden ser considerados como un factor de riesgo importante que afecta negativamente a la Enfermedad Venosa Crónica.
Una compressione elastica può diminuire il volume residuo.
Incorrect
Uhl JF Static foot disorders: a major risk factor for chronic venous disease?
Phlebology. 2012 Feb;27(1):13-8.
Static disorders of the foot can be considered as an important risk factor that negatively affects CVD.
Trastornos estáticos del pie pueden ser considerados como un factor de riesgo importante que afecta negativamente a la Enfermedad Venosa Crónica.
Una compressione elastica può diminuire il volume residuo.
Question 11 of 18
11. Question
Leg trauma can influence your lower limb venous drainage.
Los traumatismos de piernas pueden afectar el drenaje venoso de los miembros inferiores.
Una trauma della gamba può causare problemi venosi cronici.
Traumatic damage to the valves in your veins can weaken their ability to move blood back to the heart, increasing the risk for varicose veins.
El daño traumático de las válvulas en tus venas pueden debilitar su capacidad de retorno sanguíneo al corazón, aumentando el riesgo de várices.
Un traumatismo alle valvole venose può indebolire la loro capacità di favorire il ritorno del sangue verso il cuore, aumentando così il rischio di patologia venosa.
Traumatic damage to the valves in your veins can weaken their ability to move blood back to the heart, increasing the risk for varicose veins.
El daño traumático de las válvulas en tus venas pueden debilitar su capacidad de retorno sanguíneo al corazón, aumentando el riesgo de várices.
Un traumatismo alle valvole venose può indebolire la loro capacità di favorire il ritorno del sangue verso il cuore, aumentando così il rischio di patologia venosa.
Question 12 of 18
12. Question
Whatever type of elastic stocking is useful for your lower limb venous return.
Cualquier tipo de medias elásticas es útil para el retorno venoso de miembro inferior.
Qualsiasi tipo di calza elastica a compressione graduata è efficace per le vene delle gambe.
Correct
Miramar FL Graduated Compression Hosiery and Socks.
Orthopedics 2004; 19–20.
Compression stockings are a specialized hosiery designed to help prevent the occurrence of, and guard against further progression of, venous disorders.
Las medias de compresión son prendas especialmente diseñadas como ayuda en la prevención y también como protección frente a la posterior progresión de los trastornos venosos.
Le calze a compressione graduata sono uno specifico tipo di indumento, atto a prevenire o contrastare l’evoluzione della patologia venosa.
Incorrect
Miramar FL Graduated Compression Hosiery and Socks.
Orthopedics 2004; 19–20.
Compression stockings are a specialized hosiery designed to help prevent the occurrence of, and guard against further progression of, venous disorders.
Las medias de compresión son prendas especialmente diseñadas como ayuda en la prevención y también como protección frente a la posterior progresión de los trastornos venosos.
Le calze a compressione graduata sono uno specifico tipo di indumento, atto a prevenire o contrastare l’evoluzione della patologia venosa.
Question 13 of 18
13. Question
Lower limb venous disease can be associated with pelvic disorders.
Enfermedad venosa de miembro inferior puede estar asociada a trastornos pélvicos.
Problemi di vene possono manifestarsi con un discomfort al basso addome.
Correct
Gianesini S. Pelvic congestion syndrome: does one name fits all?
Phlebolymphology 2016;23:3
Patients with pelvic congestion symptoms can present with varices.
Los pacientes con síntomas de congestión pélvica pueden presentar várices.
Pazienti con sintomi da congestione pelvica possono presentare anche associate varici.
Incorrect
Gianesini S. Pelvic congestion syndrome: does one name fits all?
Phlebolymphology 2016;23:3
Patients with pelvic congestion symptoms can present with varices.
Los pacientes con síntomas de congestión pélvica pueden presentar várices.
Pazienti con sintomi da congestione pelvica possono presentare anche associate varici.
Question 14 of 18
14. Question
A red and swollen lower limb requires immediate medical evaluation.
Un miembro inferior enrojecido e hinchado requiere evaluación médica inmediata.
Una gamba arrossata e gonfia richiede immediata valutazione.
Correct
Meissner M Clinical Practice Guidelines of the Society for Vascular Surgery and the American Venous Forum
J Vasc Surg 2012;(5);55:1449-1462
Several strategies for early thrombus removal have been devised, offering the potential for early restoration of venous patency and preservation of valve function.
Se han ideado varias estrategias para la eliminación temprana del trombo, ofreciendo el potencial para la restauración temprana de la permeabilidad venosa y la preservación de la función de la válvula.
Varie strategie per la rimozione precoce del trombo sono state sviluppate, offrendo il potenziale di un recupero precoce della pervietà venosa con preservazione della funzionalità valvolare.
Incorrect
Meissner M Clinical Practice Guidelines of the Society for Vascular Surgery and the American Venous Forum
J Vasc Surg 2012;(5);55:1449-1462
Several strategies for early thrombus removal have been devised, offering the potential for early restoration of venous patency and preservation of valve function.
Se han ideado varias estrategias para la eliminación temprana del trombo, ofreciendo el potencial para la restauración temprana de la permeabilidad venosa y la preservación de la función de la válvula.
Varie strategie per la rimozione precoce del trombo sono state sviluppate, offrendo il potenziale di un recupero precoce della pervietà venosa con preservazione della funzionalità valvolare.
Question 15 of 18
15. Question
Graduated stockings need to be changed along time because of a loss of elasticity .
Las medias elásticas de compresión graduada necesitan ser reemplazadas con el tiempo debido a pérdida de elasticidad.
Le calze elastiche vanno cambiate nel tempo causa una perdita di elasticità.
Correct
Whitley AJ Everyday aids and appliances
BMJ 1988;296:413
Preservation of the stockings elasticity recommends replacement every three months.
A fin de preservar la elasticidad de las medias se recomienda reemplazarlas cada tres meses.
La preservazione dell’elasticità della calza richiede il suo cambio ogni 3 mesi.
Incorrect
Whitley AJ Everyday aids and appliances
BMJ 1988;296:413
Preservation of the stockings elasticity recommends replacement every three months.
A fin de preservar la elasticidad de las medias se recomienda reemplazarlas cada tres meses.
La preservazione dell’elasticità della calza richiede il suo cambio ogni 3 mesi.
Question 16 of 18
16. Question
If pressing with a finger on your leg you leave a dent a vein specialist visit is needed.
Si al presionar con tu dedo en tu pierna dejas una hendidura, la consulta con el flebólogo es necesaria.
Se premendo con un dito sulla gamba rimane l’impronta ci vuole una visita specialistica.
Correct
Mayrovitz HN Comparison among 18 and 23 mmHg
Lymphology 42 (2009) 88-98
Venous insufficiency can cause edema. Tissue water and mechanical property changes accompany edema.
La insuficiencia venosa puede causar edema. El agua del tejido y los cambios en las propiedades mecánicas acompañan al edema.
L’Insufficienza venosa può causare edema. Il contenuto fluido e le proprietà meccaniche del tessuto cambiano in condizioni di edema.
Incorrect
Mayrovitz HN Comparison among 18 and 23 mmHg
Lymphology 42 (2009) 88-98
Venous insufficiency can cause edema. Tissue water and mechanical property changes accompany edema.
La insuficiencia venosa puede causar edema. El agua del tejido y los cambios en las propiedades mecánicas acompañan al edema.
L’Insufficienza venosa può causare edema. Il contenuto fluido e le proprietà meccaniche del tessuto cambiano in condizioni di edema.
Question 17 of 18
17. Question
Not all the sports are good for your lower limb veins.
No todos los deportes son buenos para las venas de miembros inferiores.
Non tutti gli sport fanno bene alle vene delle gambe.
Correct
Reinharez D. Fitness and competitive sports in venous pathology
Phlebologie. 1980 Jul-Sep;33(3):513-21.
Sports which involve risks of constriction and trauma can strain the valvular mechanism.
Los deportes que suponen riesgos de constricción y trauma pueden forzar el mecanismo valvular.
Sport che comportino rischio di costrizione o trauma possono stressare la funzionalità valvolare venosa.
Incorrect
Reinharez D. Fitness and competitive sports in venous pathology
Phlebologie. 1980 Jul-Sep;33(3):513-21.
Sports which involve risks of constriction and trauma can strain the valvular mechanism.
Los deportes que suponen riesgos de constricción y trauma pueden forzar el mecanismo valvular.
Sport che comportino rischio di costrizione o trauma possono stressare la funzionalità valvolare venosa.
Question 18 of 18
18. Question
Some sports can benefit from the use of specific graduated elastic stockings.
Algunas prácticas deportivas se benefician con el uso de ciertas medias elásticas de compresión graduada.
E’ bene chiedere ad uno specialista quale sport sia più adatto alla salute delle vene.
Correct
Gianesini S Comparison among 18 and 23 mmHg
Int. Angiolg 2016
A leg volume increase was reported along a 18 holes course. Among 18 and 23 mmHg only the latter demonstrated a significant leg volume and perceived fatigue reduction.
Un aumento del volumen de la pierna fue informado a lo largo de los 18 hoyos. Entre 18 y 23 mmHg sólo este último demostró reducción significativa del volumen de pierna y de la fatiga percibida.
Un incremento volumetrico d’arto lungo le 18 buche di golf è stato riportato. Tra 18 e 23 mmHg, solo 23 mmHg di compressione elastica mediante calza hanno dimostrato una significativa diminuzione di volume ed una diminuzione della stanchezza percepita.
Incorrect
Gianesini S Comparison among 18 and 23 mmHg
Int. Angiolg 2016
A leg volume increase was reported along a 18 holes course. Among 18 and 23 mmHg only the latter demonstrated a significant leg volume and perceived fatigue reduction.
Un aumento del volumen de la pierna fue informado a lo largo de los 18 hoyos. Entre 18 y 23 mmHg sólo este último demostró reducción significativa del volumen de pierna y de la fatiga percibida.
Un incremento volumetrico d’arto lungo le 18 buche di golf è stato riportato. Tra 18 e 23 mmHg, solo 23 mmHg di compressione elastica mediante calza hanno dimostrato una significativa diminuzione di volume ed una diminuzione della stanchezza percepita.