International not for profit foundation promoting research and education, humanitarian activities, social and sport initiatives addressed to increase public venous and lymphatics awareness.
VENOUS & COMPRESSION AWARENESS QUESTIONNAIRE
for HEALTH PROFESSIONALS
Answer to the following 18 True/False questions regarding your venous awareness.
An EXTRAORDINARY RAFFLE PRIZE
will be given among all the ones who will have filled in the questionnaire.
In 2015, the Lancet, one of the most important scientific journals, reported that venous thromboembolism still represents the leading cause of preventable hospital deaths. Given that recognition of the signs and symptoms of this venous disease is key to prevention of a fatal outcome, raising of awareness among both the public and medical professionals is of the utmost importance. A full call to arms against this venous disease is crucial. Based on this call, Venous World International Network foundation (vWIN) created two veonus awareness questionnaires: one for the health professionals and one for the public. The answers to the the 18 questions are automatically provided with the questionnaire, together with pertinent literature references. All the ones who fill in the questionnaires are eligible for a raffle prize, in the form of a trip to the next vWIN international event (Latin America, USA, Europe, Asia), based on the winner choice.
En el año 2015, Lancet, una de las más importantes revistas científicas, informó que el tromboembolismo venoso representa todavía la primera causa de muerte hospitalaria prevenible. Dado que el reconocimiento de los signos y síntomas de esta enfermedad venosa es clave en la prevención de un resultado fatal, promover la toma de conciencia tanto entre el público en general como entre los profesionales médicos es de la mayor importancia. Un pleno compromiso de protegernos de esta enfermedad venosa es crucial. Basados en este compromiso, La Fundación de la Red Mundial Internacioanl en enfermedades venosas (vWIN) ha creado dos cuestionarios de concientización: uno para los profesionales de la salud y uno para el público en general. Las respuestas a las 18 preguntas se encuentran online al final de los mismos cuestionarios. Todas las personas que completan los cuestionarios participarán del sorteo por un viaje al próximo evento Internacional de la Red vWIN foundation (Latin America, USA, Europe, Asia) de acuerdo con la voluntad del ganador.
Nel 2015, il Lancet, una delle più prestigiose riviste scientifiche al mondo, ha relazionato circa il tromboembolismo venoso quale causa principale di decesso prevedibile ospedaliero. Un adeguato stile di vita e l’utilizzo di strumenti preventivi/terapeutici adeguati sono fondamentali, quanto la necessità di far crescere la consapevolezza della patologia venosa, tanto fra il personale sanitario quanto fra il pubblico. La Venous World International Network foundation ha risposto a tale chiamata creando due questionari: uno dedicato al personale sanitario, uno dedicato al pubblico. Le 18 domande trovano le relative risposte al termine del questionario online. Coloro i quali risponderanno al questionario parteciperanno all’estrazione annuale di un viaggio educazionale, con destinazione in uno dei prossimi eventi internazionali della vWIN (Latin America, USA, Europe, Asia), in base alla volontà del vincitore.
“Thromboembolism: an under appreciated cause of death” Lancet 2015; (2);393
You must specify an email address.
You must fill out this field.
You must fill out this field.
You must specify a text.
You must fill out this field.
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading…
You must sign in or sign up to start the quiz.
You have to finish following quiz, to start this quiz:
Results
0 of 18 questions answered correctly
Time has elapsed
You have reached 0 of 0 points, (0)
Average score
Your score
Categories
Not categorized0%
Congratulations!
You have successfully completed the questionnaire.
An extraordinary raffle prize will be given among all the participants once a year: flight stipend and accommodation to attend one of the International educational events of the vWIN foundation in USA, Latin America, Europe or Asia, based on the winner choice.
Less than half of adults know that blood clots can be prevented.
Menos de la mitad de los adultos saben que los coágulos sanguíneos pueden prevenirse.
Meno della metà degli adulti sa che il tromboembolismo può essere prevenuto.
Correct
Wendelboe AM Global public awareness of venous thromboembolism
Journal of Thrombosis and Haemostasis 2015;13(8):1365-1371
Less than half of adults know that blood clots can be prevented.
Menos de la mitad de los adultos saben que los coágulos sanguíneos pueden prevenirse.
Meno della metà degli adulti sa che il tromboembolismo può essere prevenuto.
Incorrect
Wendelboe AM Global public awareness of venous thromboembolism
Journal of Thrombosis and Haemostasis 2015;13(8):1365-1371
Less than half of adults know that blood clots can be prevented.
Menos de la mitad de los adultos saben que los coágulos sanguíneos pueden prevenirse.
Meno della metà degli adulti sa che il tromboembolismo può essere prevenuto.
Question 2 of 18
2. Question
Thrombosis is responsible for one in six deaths worldwide.
Una de cada seis muertes en el mundo se deben a trombosis.
La trombosi è responsabile nel mondo di un sesto dei decessi.
Correct
ISTH Steering Committee for World Thrombosis Day. Thrombosis: a major contributor to the global disease burden.
J Thromb Haemost 2014; 12: 1580–90.
Thrombosis is responsible for one in four deaths worldwide.
La trombosis es responsable de una de cada cuatro muertes en el mundo.
La trombosi è responsabile di 1 su 4 decessi globalmente.
Incorrect
ISTH Steering Committee for World Thrombosis Day. Thrombosis: a major contributor to the global disease burden.
J Thromb Haemost 2014; 12: 1580–90.
Thrombosis is responsible for one in four deaths worldwide.
La trombosis es responsable de una de cada cuatro muertes en el mundo.
La trombosi è responsabile di 1 su 4 decessi globalmente.
Question 3 of 18
3. Question
There is less awareness about thrombosis than prostate cancer.
Existe menos prevención de la trombosis que del cáncer de próstata.
Esiste meno consapevolezza del tromboembolismo rispetto al cancro della prostata.
Correct
WendelboeAM Global public awareness of venous thromboembolism
Journal of Thrombosis and Haemostasis 2015;13(8):1365-1371
In the survey 82% of the participants were aware of prostate cancer, 68% of thrombosis.
En la encuesta el 82% de los participantes eran concientes de cáncer de próstata, 68% de trombosis.
Nell’indagine, 82% dei partecipanti erano a conoscenza del cancro prostatico, 68% della trombosi.
Incorrect
WendelboeAM Global public awareness of venous thromboembolism
Journal of Thrombosis and Haemostasis 2015;13(8):1365-1371
In the survey 82% of the participants were aware of prostate cancer, 68% of thrombosis.
En la encuesta el 82% de los participantes eran concientes de cáncer de próstata, 68% de trombosis.
Nell’indagine, 82% dei partecipanti erano a conoscenza del cancro prostatico, 68% della trombosi.
Question 4 of 18
4. Question
Thrombosis is a leading cause of preventable death in the hospital.
La trombosis es la causa principal de enfermedades hospitalarias prevenibles.
La trombosi è causa principale di morte nei nostri ospedali.
Correct
Jha AK. The global burden of unsafe medical care
BMJ Qual Saf 2013; 22;809-15
Up to 60 percent of VTE cases occur during or after hospitalization, making it a leading preventable cause of hospital death.
Más del 60 % de los casos de Tromboembolismo venoso ocurren durante o después de la hospitalización, siendo así una causa principal prevenible de muerte hospitalaria.
Fino al 60% dei casi di trombo-embolismo avvengono durante l’ospedalizzazione, rendendo così tale patologia la principale causa di morte prevenibile negli ospedali.
Incorrect
Jha AK. The global burden of unsafe medical care
BMJ Qual Saf 2013; 22;809-15
Up to 60 percent of VTE cases occur during or after hospitalization, making it a leading preventable cause of hospital death.
Más del 60 % de los casos de Tromboembolismo venoso ocurren durante o después de la hospitalización, siendo así una causa principal prevenible de muerte hospitalaria.
Fino al 60% dei casi di trombo-embolismo avvengono durante l’ospedalizzazione, rendendo così tale patologia la principale causa di morte prevenibile negli ospedali.
Question 5 of 18
5. Question
The annual incidence of venous ulcers in Medicare has always been smaller than 2%.
La incidencia anual de atención médica de úlceras en piernas es siempre menor al 2%.
Meno del 2% della popolazione occidentale presenta un’ulcerazione venosa.
Correct
Rice JB Burden of venous leg ulcers in the United States.
J Med Econ. 2014 May;17(5):347-56
The average annual incidence rate of venous leg ulcers was 2.2% in Medicare.
La incidencia del promedio anual de ulceras venosas fue 2.2% en Medicare.
L’incidenza annuale di ulcerazione è del 2.2% secondo Medicare.
Incorrect
Rice JB Burden of venous leg ulcers in the United States.
J Med Econ. 2014 May;17(5):347-56
The average annual incidence rate of venous leg ulcers was 2.2% in Medicare.
La incidencia del promedio anual de ulceras venosas fue 2.2% en Medicare.
L’incidenza annuale di ulcerazione è del 2.2% secondo Medicare.
Question 6 of 18
6. Question
Compression is not the primary therapeutic modality for healing venous ulcers.
La compresión no es la modalidad terapéutica primaria para la curación de úlceras venosas.
La compressione elastica non è metodo primario nel trattamento dell’ulcera venosa.
We recommend compression as the primary therapeutic modality for healing venous ulcers (GRADE 1B).
Recomendamos compresión como la modalidad terapéutica primaria para la curación de ulceras venosas (grado 1B).
Raccomandiamo la compressione come modalità terapeutica primaria nella cura delle ulcere venose (Grado 1B).
Question 7 of 18
7. Question
Post-operative compression is not officially recommended by the guidelines.
La compresión post operatoria no es oficalmente recomendada por las guías de recomendaciones.
La compressione post-operatoria non è ufficialmente raccomandata dalle linee guida.
Correct
ACP Practice Guidelines
After interventional treatment, we recommend the use of a compression garment in the postoperative period (GRADE 2B).
Luego del tratamiento intervencionista recomendamos el uso de prendas de compresión en el período postoperatorio (GRADO 2B).
Raccomandiamo l’uso di elastocompressione nel periodo post-operatorio (GRADO 2B).
AVF – SVS 2011 Guidelines
We recommend compression as an adjuvant treatment to superficial vein ablation for the prevention of ulcer recurrence.
Recomendamos compresión como tratamiento coadyuvante a la ablación de venas superficiales para la prevención de la recurrencia de ulceras.
Raccomandiamo la compressione come adiuvante della terapia venosa ablativa superficiale per la prevenzione dell’ulcera recidiva.
Incorrect
ACP Practice Guidelines
After interventional treatment, we recommend the use of a compression garment in the postoperative period (GRADE 2B).
Luego del tratamiento intervencionista recomendamos el uso de prendas de compresión en el período postoperatorio (GRADO 2B).
Raccomandiamo l’uso di elastocompressione nel periodo post-operatorio (GRADO 2B).
AVF – SVS 2011 Guidelines
We recommend compression as an adjuvant treatment to superficial vein ablation for the prevention of ulcer recurrence.
Recomendamos compresión como tratamiento coadyuvante a la ablación de venas superficiales para la prevención de la recurrencia de ulceras.
Raccomandiamo la compressione come adiuvante della terapia venosa ablativa superficiale per la prevenzione dell’ulcera recidiva.
Question 8 of 18
8. Question
According to the guidelines, symptomatic C2 patients can be treated just by compression.
De acuerdo a las guías, sintomático pacientes C2 pueden ser tratados sólo con compresión.
Secondo linee guida, sintomatici pazienti C2 possono esser trattati solo con elastocompressione.
Correct
ACP Practice Guidelines
We suggest the treatment of some CEAP C2 patients with isolated varices, by medical compression hose alone may be an acceptable form of treatment.
Se sugiere que el tratamiento de algunos pacientes CEAP C2 con várices aisladas mediante sólo medias de compresión médica , puede ser una forma aceptable de tratamiento.
Suggeriamo che il trattamento di alcuni pazienti C2 con varici isolate, tramite sola compressione elastica, possa rappresentare una forma accettabile di trattamento.
Incorrect
ACP Practice Guidelines
We suggest the treatment of some CEAP C2 patients with isolated varices, by medical compression hose alone may be an acceptable form of treatment.
Se sugiere que el tratamiento de algunos pacientes CEAP C2 con várices aisladas mediante sólo medias de compresión médica , puede ser una forma aceptable de tratamiento.
Suggeriamo che il trattamento di alcuni pazienti C2 con varici isolate, tramite sola compressione elastica, possa rappresentare una forma accettabile di trattamento.
Question 9 of 18
9. Question
Compression can not be applied in chronic arterial peripheral disease.
La compresión no puede ser aplicada en enfermedad arterial periférica crónica.
L’elastocompressione non può esser applicata nella patologia arteriosa cronica.
Correct
Mosti G. Compression treatment in venous insufficiency and arterial disease
Mosti G, Partsch H. Is low compression pressure able to improve venous pumping function in patients with venous insufficiency? Phlebology. 2010
Jun;25(3):145-50.
In patients with reduced arterial flow, compression pressure can be safely applied provided the exerted pressure is below the arterial perfusion pressure.
En pacientes con flujo arterial reducido, la presión de compresión puede ser aplicada en forma segura si la presión ejercida es menor que la presión de perfusión arterial.
In pazienti con flusso arterioso ridotto, la compressione può esser applicata in modo sicuro, purchè la pressione applicata sia inferiore a quella di perfusione.
Incorrect
Mosti G. Compression treatment in venous insufficiency and arterial disease
Mosti G, Partsch H. Is low compression pressure able to improve venous pumping function in patients with venous insufficiency? Phlebology. 2010
Jun;25(3):145-50.
In patients with reduced arterial flow, compression pressure can be safely applied provided the exerted pressure is below the arterial perfusion pressure.
En pacientes con flujo arterial reducido, la presión de compresión puede ser aplicada en forma segura si la presión ejercida es menor que la presión de perfusión arterial.
In pazienti con flusso arterioso ridotto, la compressione può esser applicata in modo sicuro, purchè la pressione applicata sia inferiore a quella di perfusione.
Question 10 of 18
10. Question
Graduated elastic stockings decrease the residual volume fraction.
Las medias de compresión graduada disminuyen la fracción de volumen residual.
La compressione elastica diminuisce la frazione di volume residuo.
Correct
Ibegbuna V. Effect of lightweight compression stockings on venous haemodynamics
Int Angiol 1997:16(3):185-8
Lightweight compression stockings can decrease the residual volume fraction.
Medias de compresión ligera pueden disminuir la fracción de volumen residual.
Una compressione elastica può diminuire il volume residuo.
Incorrect
Ibegbuna V. Effect of lightweight compression stockings on venous haemodynamics
Int Angiol 1997:16(3):185-8
Lightweight compression stockings can decrease the residual volume fraction.
Medias de compresión ligera pueden disminuir la fracción de volumen residual.
Una compressione elastica può diminuire il volume residuo.
Question 11 of 18
11. Question
Graduated elastic stockings improves the ejection fraction.
Las medias de compresión graduada mejorar la fracción de ejecución.
La compressione elastica migliora la frazione di eiezione.
Correct
Ibegbuna V. Effect of lightweight compression stockings on venous haemodynamics
Int Angiol 1997:16(3):185-8
Graduated elastic stockings improves the ejection fraction with a decrease of reflux.
Las medias elásticas de compresión graduada mejoran la fracción de eyección con una disminución del reflujo.
Le calze a compressione graduata migliorano la frazione di eiezione e diminuiscono il reflusso.
Incorrect
Ibegbuna V. Effect of lightweight compression stockings on venous haemodynamics
Int Angiol 1997:16(3):185-8
Graduated elastic stockings improves the ejection fraction with a decrease of reflux.
Las medias elásticas de compresión graduada mejoran la fracción de eyección con una disminución del reflujo.
Le calze a compressione graduata migliorano la frazione di eiezione e diminuiscono il reflusso.
Question 12 of 18
12. Question
Graduated elastic stockings can not change the venous reflux.
Las medias de compresión graduada no pueden modificar el reflujo venoso.
L’elastocompressione non può modificare il reflusso venoso.
Correct
Ibegbuna V. Effect of lightweight compression stockings on venous haemodynamics
Int Angiol 1997:16(3):185-8
Graduated elastic stockings can decrease the veonus reflux.
Las medias de compresión graduada pueden disminuir el reflujo venoso.
Le calze a compressione graduata possono diminuire il reflusso venoso.
Incorrect
Ibegbuna V. Effect of lightweight compression stockings on venous haemodynamics
Int Angiol 1997:16(3):185-8
Graduated elastic stockings can decrease the veonus reflux.
Las medias de compresión graduada pueden disminuir el reflujo venoso.
Le calze a compressione graduata possono diminuire il reflusso venoso.
Question 13 of 18
13. Question
20-30 mmHg graduated compression stockings narrow leg veins in the upright position.
Medias de compresión graduadas de 20-30 mmHg venas de las piernas estrechas en posición vertical.
20-30 mmHg di compressione graduata elastica restring le vene della gamba in posizione eretta.
Correct
Lord RS. Graduated compression stockings (20-30 mmHg) do not compress leg veins in the standing position. ANZ J Surg. 2004 Jul;74(7):581-5.
In the standing position, graduated compression stockings does not compress the deep or superficial veins of the calf.
En la posición de pie, GCS no comprimió las venas profundas o superficiales del ternero.
In posizione eretta, le calze non comprimono le vene superficiali e profonde.
Incorrect
Lord RS. Graduated compression stockings (20-30 mmHg) do not compress leg veins in the standing position. ANZ J Surg. 2004 Jul;74(7):581-5.
In the standing position, graduated compression stockings does not compress the deep or superficial veins of the calf.
En la posición de pie, GCS no comprimió las venas profundas o superficiales del ternero.
In posizione eretta, le calze non comprimono le vene superficiali e profonde.
Question 14 of 18
14. Question
All travellers should wear compression for flights longer than 1hr.
Los viajeros con riesgo de trombosis deberían usar compresión en vuelos de más de una hora de duración.
Passeggeri a rischio di tromboembolismo dovrebbero indossare elastocompressione certificata se sopra un’ora di volo.
Travellers at the highest risk of travel-related thrombosis undertaking journeys of >3 hours should wear well fitted below knee compression hosiery (2B).
Los viajeros de mayor riesgo por trombosis relacionada con los viajes que realicen traslados de 3 horas o más deberían usar prendas de compresión por debajo de la rodilla (2B).
Viaggiatori ad alto rischio di trombosi, in viaggi superiori alle 3 ore, dovrebbero indossare calze a compressione graduata (2B).
Travellers at the highest risk of travel-related thrombosis undertaking journeys of >3 hours should wear well fitted below knee compression hosiery (2B).
Los viajeros de mayor riesgo por trombosis relacionada con los viajes que realicen traslados de 3 horas o más deberían usar prendas de compresión por debajo de la rodilla (2B).
Viaggiatori ad alto rischio di trombosi, in viaggi superiori alle 3 ore, dovrebbero indossare calze a compressione graduata (2B).
Question 15 of 18
15. Question
Wearing compression could reduce the risk of superficial thrombosis during flights.
Usar compresión puede reducir el riesgo de trombosis superficial durante los vuelos.
Elastocompressione graduata può ridurre il rischio di tromboflebite superficiale durante il volo.
Correct
Clarke MJ. Compression stockings for preventing deep vein thrombosis in airline passengers
Cochrane 2016;9 DOI: 10.1002/14651858
Superficial vein throbosis may be reduced if passengers wear compression.
La trombosis venosa superficial puede ser reducida si los pasajeros usan compresión.
Il rischio di tromboflebite superficiale può essere ridotto nei passeggeri che utilizzano calze a compressione graduata.
Incorrect
Clarke MJ. Compression stockings for preventing deep vein thrombosis in airline passengers
Cochrane 2016;9 DOI: 10.1002/14651858
Superficial vein throbosis may be reduced if passengers wear compression.
La trombosis venosa superficial puede ser reducida si los pasajeros usan compresión.
Il rischio di tromboflebite superficiale può essere ridotto nei passeggeri che utilizzano calze a compressione graduata.
Question 16 of 18
16. Question
18 or 23 mmHg hosiery show no differences in volume control during walking.
Los 18 or 23 mmHg no muestran diferencia respecto al control del volumen durante la caminata.
Calze da 18 or 23 mmHg non mostranno differenze nel controllo del volume di gamba durante il cammino.
Correct
Gianesini S Comparison among 18 and 23 mmHg
Int. Angiolg 2016
A leg volume increase was reported along a 18 holes course. Among 18 and 23 mmHg only the latter demonstrated a significant leg volume and perceived fatigue reduction.
Un aumento del volumen de la pierna fue informado a lo largo de los 18 hoyos. Entre 18 y 23 mmHg sólo este último demostró reducción significativa del volumen de pierna y de la fatiga percibida.
Un incremento volumetrico d’arto lungo le 18 buche di golf è stato riportato. Tra 18 e 23 mmHg, solo 23 mmHg di compressione elastica mediante calza hanno dimostrato una significativa diminuzione di volume ed una diminuzione della stanchezza percepita.
Incorrect
Gianesini S Comparison among 18 and 23 mmHg
Int. Angiolg 2016
A leg volume increase was reported along a 18 holes course. Among 18 and 23 mmHg only the latter demonstrated a significant leg volume and perceived fatigue reduction.
Un aumento del volumen de la pierna fue informado a lo largo de los 18 hoyos. Entre 18 y 23 mmHg sólo este último demostró reducción significativa del volumen de pierna y de la fatiga percibida.
Un incremento volumetrico d’arto lungo le 18 buche di golf è stato riportato. Tra 18 e 23 mmHg, solo 23 mmHg di compressione elastica mediante calza hanno dimostrato una significativa diminuzione di volume ed una diminuzione della stanchezza percepita.
Question 17 of 18
17. Question
Compression stockings can increase lower limb oxygenation.
Las medias de compresión graduada pueden aumentar la oxigenación del miembro inferior.
L’elastocompressione può aumentare l’ossigenazione d’arto.
Correct
Agu O. Effect of graduated compression stockings on limb oxygenation and venous function during exercise in patients with venous insufficiency.
Vascular 2004;12(1):69-76
In patients with venous insufficiency, graduated compression stockings may achieve their beneficial effects by improving deeper tissue oxygenation.
En pacientes con insuficiencia venosa, las medias de compresión graduadas pueden lograr sus efectos beneficiosos mejorando una oxigenación más profunda del tejido.
Nei pazienti con insufficienza venosa, le calze a compressione graduata possono portare ad un incremento di ossigenazione della gamba.
Incorrect
Agu O. Effect of graduated compression stockings on limb oxygenation and venous function during exercise in patients with venous insufficiency.
Vascular 2004;12(1):69-76
In patients with venous insufficiency, graduated compression stockings may achieve their beneficial effects by improving deeper tissue oxygenation.
En pacientes con insuficiencia venosa, las medias de compresión graduadas pueden lograr sus efectos beneficiosos mejorando una oxigenación más profunda del tejido.
Nei pazienti con insufficienza venosa, le calze a compressione graduata possono portare ad un incremento di ossigenazione della gamba.
Question 18 of 18
18. Question
Thrombo-embolism prophylaxis in patients at high-risk for bleeding can be achieved also just by compression.
La profilaxis de trombo embolismo en pacientes con alto riesgo de sangrado puede ser conseguida sólo con compresión.
La profilassi trombo-embolica nei pazienti ad alto rischio di sanguinamento può esser attuata anche solo con la compressione.
Correct
Chest Guidelines 2012;141;7S-47S
For patients at increased risk of thrombosis who are at high risk for major bleeding, we suggest the optimal use of mechanical thromboprophylaxis with graduated compression stockings.(Grade 2C)
Para pacientes con un elevado riesgo de trombosis que poseen alto riesgo por mayor sangrado, sugerimos el uso óptimo de tromboprofiláxis mecánica con medias de compresión graduada.(Grado 2C)
Per pazienti a rischio aumentato di trombosi, a rischio anche di sanguinamento maggior, suggeriamo l’utilizzo della tromboprofilassi meccanica mediante anche solo utilizzo della compressione elastica.(2C)
Incorrect
Chest Guidelines 2012;141;7S-47S
For patients at increased risk of thrombosis who are at high risk for major bleeding, we suggest the optimal use of mechanical thromboprophylaxis with graduated compression stockings.(Grade 2C)
Para pacientes con un elevado riesgo de trombosis que poseen alto riesgo por mayor sangrado, sugerimos el uso óptimo de tromboprofiláxis mecánica con medias de compresión graduada.(Grado 2C)
Per pazienti a rischio aumentato di trombosi, a rischio anche di sanguinamento maggior, suggeriamo l’utilizzo della tromboprofilassi meccanica mediante anche solo utilizzo della compressione elastica.(2C)